Tərcüməçi / Sinxronist

Yaradıcılıq və mediaACI

İki dil arasında körpü qurur: mənanı, tonu və mədəni çaları saxlayaraq mətni və nitqi bir dildən digərinə keçirir.

Tərcüməçi / Sinxronist nə ilə məşğul olur?

  • Mətni tərcümə edir və üslubu saxlayır
  • Şifahi tərcümə edir — ardıcıl və ya sinxron
  • Mədəni kontekst və terminologiyanı uyğunlaşdırır
  • Redaktə edir və dəqiqliyi yoxlayır

Hansı bacarıqlar lazımdır?

İki və ya çox dildə sərbəstlikYazı ustalığıMədəniyyətlərarası hissTerminologiyaDiqqət və dəqiqlikSürətli reaksiya (sinxron)Geniş dünyagörüşü

Tərcüməçi / Sinxronist olmaq üçün hansı yol keçmək lazımdır?

  1. 1Bakalavr: tərcümə, filologiya və ya xarici dillər
  2. 2Praktika: dil mühitində və real tərcümələrdə təcrübə
  3. 3Junior tərcüməçi: agentlik, şirkət və ya frilans

İş mühiti necədir?

Yazılı iş çox vaxt təkbaşına və remote; şifahi tərcümə isə tədbir, görüş və konfranslarda. Deadline və canlı sinxron zamanı temp yüksəkdir.

Oxşar peşələr